Hervorhebung (Mise en relief)
Was ist die Hervorhebung?
Im Deutschen kannst du Satzteile hervorheben, indem du sie beim Sprechen stärker betonst:
- Pascal bäckt samstags Kuchen.
- Pascal bäckt samstags Kuchen.
- Pascal bäckt samstags Kuchen.
Im Französischen musst du anders vorgehen. Hier verwendest du die „Mise en relief“ [mi.zɑ̃.ʀə.ljɛf], um Satzteile hervorzuheben.
Wie hebe ich Satzteile hervor?
Du kennst bereits die Présentatifs c’est und ce sont sowie die Relativpronomen que und qui. Mit diesen Elementen bildest du die Mise en relief.
das Subjekt hervorheben
Mit c’est… qui und ce sont… qui hebst du das Subjekt hervor. Auf qui folgt das Prädikat.
- C’est Pascal qui fait des gâteaux le samedi. (Pascal bäckt samstags Kuchen.)
- Ce sont Aurélie et Marie qui visitent le musée. (Aurélie und Marie besuchen das Museum.)
Für eine Person bzw. Sache verwendest du c’est, für mehrere ce sont.
Anstelle des normalen Personalpronomens (je, tu etc.) verwendest du das unverbundene Personalpronomen (moi, toi etc.). Das Verb richtet sich dabei immer nach dem hervorgehobenen Subjekt. Das heißt zum Beispiel, dass du anstelle von tu das Pronomen toi verwendest, die Verbform aber die der 2. Person Singular bleibt:
- C’est toi qui ranges le lave-vaisselle. (Du räumst den Geschirrspüler aus.)
- C’est moi qui suis en retard. (Ich bin zu spät.)
andere Satzteile hervorheben
Mit c’est… que und ce sont… que hebst du das Objekt oder Ergänzungen hervor. Auf que folgt das Subjekt.
- C’est le samedi que Pascal fait des gâteaux. (Pascal bäckt samstags Kuchen.)
- Ce sont des gâteaux que Pascal fait le samedi. (Pascal bäckt samstags Kuchen.)
- C’est le musée qu’Aurélie et Marie visitent. (Aurélie und Marie besuchen das Museum.)
- C’est le lave-vaisselle que tu ranges. (Du räumst den Geschirrspüler aus.)
Beginnt das Subjekt mit einem Vokal oder einem stummen h, musst du auf Folgendes achten:
- que wird zu qu’ (qu mit Apostroph).