Relativpronomen que
Wann verwende ich das Relativpronomen que?
Das Relativpronomen que leitet einen Relativsatz ein. Mit ihm beschreibst du Personen und Sachen näher. Que ist das direkte Objekt des Relativsatzes.
Das Relativpronomen que bedeutet „den/dem; das/dem; die/der; die/denen; welche(m/n/r/s)“. Es wird [kə] ausgesprochen.
Wie bilde ich einen Relativsatz mit que?
Der Relativsatz beginnt mit que. Es folgen Subjekt und Prädikat, ggf. ein indirektes Objekt und Ergänzungen.
- Le Louvre est le musée que j’adore! (Der Louvre ist das Museum, das ich liebe!)
Que ist im Gegensatz zum Deutschen unveränderlich. Beginnt das Subjekt mit einem Vokal oder einem stummen h, musst du auf Folgendes achten:
- que wird zu qu’ (qu mit Apostroph) verkürzt.
Dass que ein direktes Objekt ist, merkst du ganz leicht, wenn du den Relativsatz auflöst. Das heißt, du ersetzt das Relativpronomen durch das Wort, für das es steht. Der Satz lautet dann:
- Le Louvre est un musée. J’adore ce musée! (Der Louvre ist Museum. Ich liebe dieses Museum!)
Qui oder que?
Wenn du dich zwischen que und dem Relativpronomen qui entscheiden musst, dann achte darauf, ob nach dem Relativpronomen ein Prädikat oder Subjekt folgt:
- Da qui das Subjekt des Relativsatzes ist, folgt auf qui ein Verb.
Le Louvre est un musée qui se trouve à Paris. (Der Louvre ist ein Museum, das sich in Paris befindet.) - Que hingegen ist das direkte Objekt des Relativsatzes, das Subjekt folgt.
Le Louvre est le musée que j’adore! (Der Louvre ist das Museum, das ich liebe!)
Wenn du die Sätze auf Deutsch übersetzt, kannst du auch erfragen, ob es sich um das Subjekt (Wer oder was?) oder das direkte Objekt (Wem/Wen oder was?) handelt:
- Wer oder was befindet sich in Paris?
- Wen oder was liebe ich?
Que oder où?
Wenn du dich zwischen que und dem Relativpronomen où entscheiden musst, stehst du vor dem Problem, dass nach beiden Relativpronomen das Subjekt und dann das Prädikat folgt. Es ist daher hilfreich, sich die Sätze auf Deutsch zu übersetzen und zu überlegen, was passt.
- Wenn du im Deutschen „wo“ sagen würdest, dann verwendest du im Französischen où.
Le Louvre est le musée où on peut voir des tableaux célèbres. (Der Louvre ist das Museum, wo man berühmte Gemälde sehen kann.) - Wenn „wo“ nicht passt, verwendest du que.
Le Louvre est le musée que j’adore! (Der Louvre ist das Museum, das ich liebe!)
Auch hier ist es hilfreich, sich die Sätze auf Deutsch zu übersetzen und dann zu erfragen, ob es sich um die Ortsangabe (Wo?) oder das Objekt (Wem/Wen oder was?) handelt:
- Wo kann man berühmte Gemälde sehen?
- Wen oder was liebe ich?
veröffentlicht: 22. März 2020; zuletzt aktualisiert: 28. Februar 2026